Tassy Györgyi
olasz-magyar tolmács, szakfordító
a Római Bíróság bejegyzett tolmács szakértője, műszaki szakfordító
tolmácsolás telefonon is, piackutatás, olaszországi ügyintézés, szállásfoglalás
Tel:
+3606-9081180 Mobil: +36339-2681040
Fax: +3606-233 214 298
|
1993 Kitüntetéses egyetemi diploma olasz nyelv és irodalomból (Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest) |
|
|
1983 Főiskolai diploma:"Vendéglátóipari üzemgazdász" szakképesítés (Kereskedelmi és Vendéglátóipari Főiskola, Budapest) |
|
|
1990 Olasz-magyar, magyar-olasz tolmács Képesítő Bizonyítvány (Állami Fordító - és Tolmácsvizsga Bizottság, Budapest) |
|
|
1990 Olasz-magyar, magyar-olasz műszaki szakfordító Képesítő Bizonyítvány (Állami Fordító - Tolmácsvizsga Bizottság, Budape |
Mintegy huszonöt esztendei fordítói gyakorlat áll a hátam mögött, elsõsorban mûszaki, (élelmiszeripar, mezõgazdasági gépészet, mechanika, építõipar, környezetvédelem, urbanisztika) kereskedelmi jogi (adásvételi, licence és know-how eladási szerzõdések, vegyes vállalat alapítási okmányok) valamint nemzetközi családjogi, iparjogi területen, de fordítottam irodalomtörténeti, történelmi tanulmányokat és régészeti szakmunkát is.
A
Magyar Rádió Olasz Szekciójának
az adások beszüntetéséig külsõ
munkatársa voltam, (1986-91) de azóta is készítek
alkalmanként riportot , elsõsorban a Szonda tudományos
magazinmûsor számára. Rómába
költözésem óta néhány
évig a Rai International magyar nyelvu adásainál
külsosként híreket fordítottam.
Olasz újságokban cikkeim jelentek meg (Il Sole
24 ore, La Stampa, Terra e Vita)
Széleskörû tolmácsi tapasztalattal
rendelkezem.
REFERENCIÁK
Magyarországon
rendszeresen alkalmazott az ICE, a FIAT, az IVECO, valamint
a legtöbb nagy fordítóiroda (Multilingua,
Zöldek, Fordicoop, OFFI stb.). 1996 óta Rómában
élek és az olasz fordítóirodák,
valamint ügyvédi irodák számára
készítek fordításokat. A Római
Bíróság bejegyzett tolmács szakértôje
vagyok.
A Pannonia Hungarica Antiqua c. régészeti kalauz
olasz változatát felerészben én
fordítottam. A palermói Arnone Kiadó Szicília,
valamint Szicília, a látnivaló címû
útikönyveinek
fordítása az én munkám.
A fordításokat az ügyfél igényei szerint papíron, CD-n vagy elektronikus posta útján szállítom.
Az ár kiszámítása a számítógép karakterszámlálója alapján, az ügyfél kívánságának megfelelően a karakterek száma, az oldalszám vagy a szavak száma szerint történik. Egy oldal 25 sor, soronként 60 leütés, összesen 1500 leütés.
A tárgyalási és a fülbesúgó tolmácsolás tarifája azonos. Egy nap 8 munkaórából áll. Rómán kívüli munka esetén az utazási és szállásköltségeket az ügyfél viseli.